Сложности YouTube перевода. Как перевести названия и описания видеороликов.

Данный контент имеет ограниченный доступ
Войдите или зарегистрируйтесь на сайте, чтобы оплатить доступ к закрытому контенту
Приобретение доступа Лайт
810
Данный контент имеет ограниченный доступ
Войдите или зарегистрируйтесь на сайте, чтобы оплатить доступ к закрытому контенту
Приобретение доступа Лайт
Джамал

Founder MoeDobro.com Серийный предприниматель. Спикер.

9 комментариев

  1. inspire477

    Так это же здорово не только для тех, кто зарабатывать будет на большем количестве просмотров зрителей из разных стран, но и для самих зрителей. Меня, например часто интересую ролики американские по некоторым направлениям, которые у нас в России не особо развиты. А я смотрю их и ни слова не понимаю, а хотелось бы.

    • Да, все верно.
      Так же это работает в обратном направлении.
      Чуть позже напишу статью о том, как создавать ролики которые можно адаптировать под любой язык!
      Зритель совершенно не догадается, что автор не с его региона!

  2. Олег Жабровский

    Я не совсем понял. Ютуб переводит просто текст канала или вставляет сабы в видео? Если последний вариант, то данная функция не более чем приятный бонус, которому не стоит уделять достаточного внимания.

  3. Егор

    Конечно все не так легко, как кажется на первый взгляд, но и сложного ничего в этом я не увидел, как говорится нужно попробовать в первый раз самому, а во второй раз будите знать что делать.

  4. Иван

    Конечно в этом нет ничего сложного, но все равно эта информация для меня очень интересная, как говорится век живи век учись, нужно постоянно совершенствоваться и изучать все новое.

  5. Сергей

    Ютуб конечно идет в правильном направлении, но проект пока очень сырой, так что до сих пор выгоднее вести два канала, вот когда они его полностью обкатают, исправят все недоработки тогда ему цены не будет.

Leave a Reply